第 41 章節
關燈
小
中
大
不在乎谷物是否收成的女人坦白。
在所愛的女人面前他不信任自己,而且她是被他騙來蘇格蘭的。眼前他不能拋開收成的工作,去扮演她獄卒的工作,身為領主,他的職責在於他的人民。
而今在若蘭夫人的信中,麥可明已經上路來找他失散的親人,想到那位高地領主急切地來看他失散多年的孫女,卻發現人被逼走時的反應,他就不禁戰栗。
他必須留住亞蘋,但不是為了結盟的事,是他自己渴望這份無法否認的愛情,只等到解決政治上的爭端,他將對她剖析自己的靈魂。
首先必須把她找回來,這點他毫不懷疑,因為他比他聰明的妻子洞燭機先,早就命令鐵匠在馬蹄上打洞,只要她是騎馬,麥肯就能輕而易舉地追蹤蹄痕。
而這正是她所做的。
宛如雪地上的足跡一般清晰,馬蹄印正確無誤地將他帶到南灣的碼頭上。
他站在山坡上向下俯視港口,沒有她們的蹤跡,麥肯策馬走下山坡,在孤兒院附近的田野找到他的馬,然後去碼頭找。
"你的乘客當中有黑人嗎?"他問過一個又一個的船長。
"沒有,爵爺。"
但是一瞥乘客名單令他靈光一閃。"這個寡婦有蒙面紗嗎?"
"是的,爵爺,完全守禮極了,一身哀悼服,總共只對我說了一句話,而且很奇怪。"
麥肯已經在看下一艘船的名單了。"唔?"
"我問她午餐要不要送到艙房,她說:'對極了。'依此看我猜她是威爾斯人。他們說話很奇怪。"
麥肯恭喜自己,慶幸蓮娜說溜了嘴,這才帶回他的新娘返回基德堡。
"出口都上鎖了,亞蘋,而且我還派人守住地道口,你溜不掉的。"
她虛偽地笑笑。"註意著吧。"
她的下一招更聰明,而他第二趟去泰爾茅斯港的旅程極端的有趣,如果他撇開他妻子再次不告而別的事實不談。
"說說這位麻瘋病患和好心的姊妹。"他詢問一艘前往克萊斯的三桅船上的大副。
"她們搭車來的,爵爺,我沒聽到那個可憐人或修女講過一句話。"
修女出現在蘇格蘭?不太可能。"她穿騎馬裝嗎?"
"你一提倒令我想起來了,那騎裝較像是僧侶的袍子,不過她好瘦小,竟然有修女有那樣一對美麗的紫寶石眼睛。"
十分鐘之後,當他領她下船時,麥肯覺得她那對美麗的眼睛好像會射箭出來。"你跑不掉的,亞蘋,放棄吧。"
兩天之後當他第二次在惠特理灣抓到她時,已經不覺得有趣了。
"你讓蓮娜躺在棺材裏面?"
"我寧願看你躺在那裏面。"她啐道。
"我們談的是蓮娜。"
"這是她的主意,她向我保證平安無事,我只等啟航後立即放她出來。"
麥肯最後的自制力一繃而斷,他一把抱起她,不是走向灰色的闊馬,而是自己的坐騎,隨便地將她丟上馬鞍,自己坐在她後面。
"放開我,你這邪惡的癩蝦蟆!"
他充耳不聞,一手壓著她的背,策馬離去,留下塞拉和其他人在碼頭上。在慌亂中,摩爾人利用彎刀挑起棺材上的釘子,那裏面躺著他所愛的女人。
亞蘋大叫大嚷:"如果你不立刻讓我下馬,你會後悔!"
他已經後悔了──後悔自己愛上她;更厭惡自己,因為他不能讓她走。
"麥肯,看在老天分上,快停住,我懷孕了!"
這句話像一道光射進黑暗的洞口:懷孕。他放松韁繩搖搖頭,亞蘋懷孕了。馬兒停下來,他的妻子懷孕了。
希望在他靈魂當中如花綻放開來,除去所有的黑暗,他要當父親了。終於。
亞蘋本是處女之身,這點絕對不用懷疑。他的繼母一直是對的:他可以生兒育女,天哪,太棒了!亞蘋將給他一個寶寶。
他下馬將她抱到地上。
"你這無賴!"她的手保護似地按在肚子上。"如果我失去寶寶,罪過就在你頭上。噢,天哪,你為什麽不讓我走?"
"走去哪裏?"
"回巴貝多去,我屬於那裏!"
現實卡了進來,一股寒意令他冷到骨子裏,他終於明白她逃走的原因。
突然間他再也無法靜靜地站在那裏。"誰是幸運的父親?"
亞蘋茫然若失,看著他踱步,他把她當一袋面粉似的丟來甩去,害怕流產的恐懼強迫她吐露懷孕的秘密。"你說什麽?"
海風吹亂他的頭發。"我問你那個我應該恭喜的男人的姓名。"
他顯得好平靜,她真想摑他一巴掌。"你是什麽意思?你就是孩子的父親。"
"噢,我懷疑。"
她怒沖沖地走向他。"呃,這可不是假懷孕!"
他俯視著她,但卻像沒看見她。"顯然不是,他是誰,亞蘋?雷凡,或是其他夜間站崗的男人?你在街上做好事嗎?"
她雙腿發軟,坐在地上,瞪著他的膝蓋,以前他用虛假的愛語傷害她,而今這殘酷的一句話卻狠狠地傷及她的靈魂。"我知道你在氣我再一次離開你,可是你不能出於喪失的自尊,指責我不貞偷人。"
"我可以,而且我會的。"
塞拉、亞瑟和其他人走過來,蓮娜看起來糟透了。
麥肯一躍上馬,拉緊韁繩,坐騎人立起來。
亞蘋沖過去。"麥肯,等一下!"
"扶她上馬,亞瑟,"他回頭大喊。"盡快回家。"
他揚塵而去。亞蘋被他殘酷的指責刺傷了心,決定再上那艘船,她呼喚塞拉,可是摩爾人一心盯著蓮娜。
"你覺得怎樣?"他問她。
蓮娜撅著嘴。"很糟,很糟,最好我和你共騎。"
他怒目瞪她。"最好我應該揍你。"
她狀極輕挑,手指滑過肩膀和頸部。"你忍心在這肌膚上留下印子嗎,伊斯蘭人?你很喜歡,記得嗎?還說嘗起來很美味。"
他炙熱的目光隨著她的手游移,然後他仰頭觀看天空的浮雲,良久良久之後才說道:"送她們回家,亞瑟。"
然後他也策馬而去。
亞蘋渴盼地盯著碼頭。
"別想了,姑娘,"亞瑟說。"船長不會讓你上船的。"
18
等他們抵達基德堡,亞蘋又哭又詛咒,用各種想得到的惡名罵麥肯。同時她也想到一個新招,她可以和蓮娜在泰爾茅斯買船票,然後再過河到對岸的南灣買船票。當她丈夫在泰爾茅斯等待時,她已經從南灣上船了。這個計劃很簡單,她不禁責怪自己怎麽沒早一點想到。
他在他們的臥室等待,就站在書架前面,幾乎不看她一眼,可是他眼中強烈的厭惡使她想哭。
她築起防衛的墻,逕自掛好鬥篷並洗把臉。這個房間似乎毫無生氣,一點也不像往日充滿愛意和歡笑的地方。他們真的曾在那張大床上兩情繾綣,在做愛的餘韻當中討論谷物的收成和費氏兄弟的未來?
現在麥肯恨她了。反正"天堂莊園"已經合法地屬於她,至少她可以告訴他自己返回巴貝多的原因。
"你最好告訴我孩子父親的姓名。"
"你最好下地獄去!"
"噢,亞蘋,算了吧,"他從書架上抽出一本書。"我遲早會發現的。"
"好吧!"當他擡起頭時,她說下去。"我叫他愛哭的小鬼。"
他笑得一點也不覺有趣。"以你近來充滿創意的偽裝而言,我還期待有更多的獨創性。你不必認為我會傷害他,正好相反。"
"我為什麽要相信你說的話?"
他眼中閃著暴力的光芒,一把丟掉手中的書。"因為他可以生兒育女,而我不能!這都要謝謝你!"
亞蘋木然地抓緊毛巾。"這真是我聽過最荒謬的話。你不能否認這個孩子,只因為他的母親恨你。"
他走向她,臉上滿是怒火,眼中閃著惡意。"隨你怎麽討厭我,亞蘋,說我戴綠帽也好,"他攫住她的手臂。"可是你要告訴我那混蛋的姓名。"
亞蘋毫不退縮,不顧他可以壓碎她的骨頭,她想和他講理,但是自尊不允許。"是你,你這個白癡,雖然你根本不配當父親。"
他的怒氣融化了。"噢,見鬼!"他放開她,坐在椅子上。"我不是你孩子的父親,亞蘋,你早已毀了我的種,所以別期待我會給你腹中的雜種杜家的姓氏。如果你是這麽打算的話。"
亞蘋一臉茫然,在他臉上尋找瘋狂的痕跡。"毀了你的種?你究竟在說什麽?"
"我說的是多年前你用大黃蜂的惡作劇。我的父母秘而不宣,只有塞拉明白。"他沒有防衛的表情顯示他已認命。"我從來沒有小孩,即使在已經生育過的婦人身上也失敗了,相信我,我試過了。"
亞蘋不知該嘲笑他或是打他下巴
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
在所愛的女人面前他不信任自己,而且她是被他騙來蘇格蘭的。眼前他不能拋開收成的工作,去扮演她獄卒的工作,身為領主,他的職責在於他的人民。
而今在若蘭夫人的信中,麥可明已經上路來找他失散的親人,想到那位高地領主急切地來看他失散多年的孫女,卻發現人被逼走時的反應,他就不禁戰栗。
他必須留住亞蘋,但不是為了結盟的事,是他自己渴望這份無法否認的愛情,只等到解決政治上的爭端,他將對她剖析自己的靈魂。
首先必須把她找回來,這點他毫不懷疑,因為他比他聰明的妻子洞燭機先,早就命令鐵匠在馬蹄上打洞,只要她是騎馬,麥肯就能輕而易舉地追蹤蹄痕。
而這正是她所做的。
宛如雪地上的足跡一般清晰,馬蹄印正確無誤地將他帶到南灣的碼頭上。
他站在山坡上向下俯視港口,沒有她們的蹤跡,麥肯策馬走下山坡,在孤兒院附近的田野找到他的馬,然後去碼頭找。
"你的乘客當中有黑人嗎?"他問過一個又一個的船長。
"沒有,爵爺。"
但是一瞥乘客名單令他靈光一閃。"這個寡婦有蒙面紗嗎?"
"是的,爵爺,完全守禮極了,一身哀悼服,總共只對我說了一句話,而且很奇怪。"
麥肯已經在看下一艘船的名單了。"唔?"
"我問她午餐要不要送到艙房,她說:'對極了。'依此看我猜她是威爾斯人。他們說話很奇怪。"
麥肯恭喜自己,慶幸蓮娜說溜了嘴,這才帶回他的新娘返回基德堡。
"出口都上鎖了,亞蘋,而且我還派人守住地道口,你溜不掉的。"
她虛偽地笑笑。"註意著吧。"
她的下一招更聰明,而他第二趟去泰爾茅斯港的旅程極端的有趣,如果他撇開他妻子再次不告而別的事實不談。
"說說這位麻瘋病患和好心的姊妹。"他詢問一艘前往克萊斯的三桅船上的大副。
"她們搭車來的,爵爺,我沒聽到那個可憐人或修女講過一句話。"
修女出現在蘇格蘭?不太可能。"她穿騎馬裝嗎?"
"你一提倒令我想起來了,那騎裝較像是僧侶的袍子,不過她好瘦小,竟然有修女有那樣一對美麗的紫寶石眼睛。"
十分鐘之後,當他領她下船時,麥肯覺得她那對美麗的眼睛好像會射箭出來。"你跑不掉的,亞蘋,放棄吧。"
兩天之後當他第二次在惠特理灣抓到她時,已經不覺得有趣了。
"你讓蓮娜躺在棺材裏面?"
"我寧願看你躺在那裏面。"她啐道。
"我們談的是蓮娜。"
"這是她的主意,她向我保證平安無事,我只等啟航後立即放她出來。"
麥肯最後的自制力一繃而斷,他一把抱起她,不是走向灰色的闊馬,而是自己的坐騎,隨便地將她丟上馬鞍,自己坐在她後面。
"放開我,你這邪惡的癩蝦蟆!"
他充耳不聞,一手壓著她的背,策馬離去,留下塞拉和其他人在碼頭上。在慌亂中,摩爾人利用彎刀挑起棺材上的釘子,那裏面躺著他所愛的女人。
亞蘋大叫大嚷:"如果你不立刻讓我下馬,你會後悔!"
他已經後悔了──後悔自己愛上她;更厭惡自己,因為他不能讓她走。
"麥肯,看在老天分上,快停住,我懷孕了!"
這句話像一道光射進黑暗的洞口:懷孕。他放松韁繩搖搖頭,亞蘋懷孕了。馬兒停下來,他的妻子懷孕了。
希望在他靈魂當中如花綻放開來,除去所有的黑暗,他要當父親了。終於。
亞蘋本是處女之身,這點絕對不用懷疑。他的繼母一直是對的:他可以生兒育女,天哪,太棒了!亞蘋將給他一個寶寶。
他下馬將她抱到地上。
"你這無賴!"她的手保護似地按在肚子上。"如果我失去寶寶,罪過就在你頭上。噢,天哪,你為什麽不讓我走?"
"走去哪裏?"
"回巴貝多去,我屬於那裏!"
現實卡了進來,一股寒意令他冷到骨子裏,他終於明白她逃走的原因。
突然間他再也無法靜靜地站在那裏。"誰是幸運的父親?"
亞蘋茫然若失,看著他踱步,他把她當一袋面粉似的丟來甩去,害怕流產的恐懼強迫她吐露懷孕的秘密。"你說什麽?"
海風吹亂他的頭發。"我問你那個我應該恭喜的男人的姓名。"
他顯得好平靜,她真想摑他一巴掌。"你是什麽意思?你就是孩子的父親。"
"噢,我懷疑。"
她怒沖沖地走向他。"呃,這可不是假懷孕!"
他俯視著她,但卻像沒看見她。"顯然不是,他是誰,亞蘋?雷凡,或是其他夜間站崗的男人?你在街上做好事嗎?"
她雙腿發軟,坐在地上,瞪著他的膝蓋,以前他用虛假的愛語傷害她,而今這殘酷的一句話卻狠狠地傷及她的靈魂。"我知道你在氣我再一次離開你,可是你不能出於喪失的自尊,指責我不貞偷人。"
"我可以,而且我會的。"
塞拉、亞瑟和其他人走過來,蓮娜看起來糟透了。
麥肯一躍上馬,拉緊韁繩,坐騎人立起來。
亞蘋沖過去。"麥肯,等一下!"
"扶她上馬,亞瑟,"他回頭大喊。"盡快回家。"
他揚塵而去。亞蘋被他殘酷的指責刺傷了心,決定再上那艘船,她呼喚塞拉,可是摩爾人一心盯著蓮娜。
"你覺得怎樣?"他問她。
蓮娜撅著嘴。"很糟,很糟,最好我和你共騎。"
他怒目瞪她。"最好我應該揍你。"
她狀極輕挑,手指滑過肩膀和頸部。"你忍心在這肌膚上留下印子嗎,伊斯蘭人?你很喜歡,記得嗎?還說嘗起來很美味。"
他炙熱的目光隨著她的手游移,然後他仰頭觀看天空的浮雲,良久良久之後才說道:"送她們回家,亞瑟。"
然後他也策馬而去。
亞蘋渴盼地盯著碼頭。
"別想了,姑娘,"亞瑟說。"船長不會讓你上船的。"
18
等他們抵達基德堡,亞蘋又哭又詛咒,用各種想得到的惡名罵麥肯。同時她也想到一個新招,她可以和蓮娜在泰爾茅斯買船票,然後再過河到對岸的南灣買船票。當她丈夫在泰爾茅斯等待時,她已經從南灣上船了。這個計劃很簡單,她不禁責怪自己怎麽沒早一點想到。
他在他們的臥室等待,就站在書架前面,幾乎不看她一眼,可是他眼中強烈的厭惡使她想哭。
她築起防衛的墻,逕自掛好鬥篷並洗把臉。這個房間似乎毫無生氣,一點也不像往日充滿愛意和歡笑的地方。他們真的曾在那張大床上兩情繾綣,在做愛的餘韻當中討論谷物的收成和費氏兄弟的未來?
現在麥肯恨她了。反正"天堂莊園"已經合法地屬於她,至少她可以告訴他自己返回巴貝多的原因。
"你最好告訴我孩子父親的姓名。"
"你最好下地獄去!"
"噢,亞蘋,算了吧,"他從書架上抽出一本書。"我遲早會發現的。"
"好吧!"當他擡起頭時,她說下去。"我叫他愛哭的小鬼。"
他笑得一點也不覺有趣。"以你近來充滿創意的偽裝而言,我還期待有更多的獨創性。你不必認為我會傷害他,正好相反。"
"我為什麽要相信你說的話?"
他眼中閃著暴力的光芒,一把丟掉手中的書。"因為他可以生兒育女,而我不能!這都要謝謝你!"
亞蘋木然地抓緊毛巾。"這真是我聽過最荒謬的話。你不能否認這個孩子,只因為他的母親恨你。"
他走向她,臉上滿是怒火,眼中閃著惡意。"隨你怎麽討厭我,亞蘋,說我戴綠帽也好,"他攫住她的手臂。"可是你要告訴我那混蛋的姓名。"
亞蘋毫不退縮,不顧他可以壓碎她的骨頭,她想和他講理,但是自尊不允許。"是你,你這個白癡,雖然你根本不配當父親。"
他的怒氣融化了。"噢,見鬼!"他放開她,坐在椅子上。"我不是你孩子的父親,亞蘋,你早已毀了我的種,所以別期待我會給你腹中的雜種杜家的姓氏。如果你是這麽打算的話。"
亞蘋一臉茫然,在他臉上尋找瘋狂的痕跡。"毀了你的種?你究竟在說什麽?"
"我說的是多年前你用大黃蜂的惡作劇。我的父母秘而不宣,只有塞拉明白。"他沒有防衛的表情顯示他已認命。"我從來沒有小孩,即使在已經生育過的婦人身上也失敗了,相信我,我試過了。"
亞蘋不知該嘲笑他或是打他下巴
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)